鏡子裡的昆蟲

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

海量小说,在【西瓜看書

“要是它們會說話,我當然喜歡啦!”愛麗絲說,“我們那裡的昆蟲都不會說話。”

“你欣賞你那兒的什麼昆蟲?”蚊子問。

“我對昆蟲全不欣賞。”愛麗絲解釋說,“我怕它們,至少怕那些大的,它們中間有些我叫得上名字。”

“當然,叫它們名字它們會答應啦,”蚊子漫不經心地說。

“可它們從來沒答應過。”

“要是叫它們名字不答應,那它們要名字有什麼用呢?”蚊子問道。

“對它們沒用處,”愛麗絲,“但是我想,這對給它們起名字的人有用。要不然,為什麼各種東西都有個名字呢?”

“我說不上。”蚊子說,“順便說一下,在那邊的小樹林裡,一切東西都沒有名字。不過,你繼續說你那邊有些什麼昆蟲吧,別費時間啦。”

“喂,我們那兒有馬蠅。”愛麗絲麗著手指頭說。

“對了,”蚊子說,“在那邊,不遠的地方你可以看見一隻搖馬蠅,它全是木頭做的,正在樹枝間搖來搖去呢。”

“它靠吃什麼活著呢?”愛麗絲好奇地問。

“它靠吃樹和鋸木屑,”蚊子說,“繼續說你那兒的昆蟲吧。”愛麗絲好奇地看看那隻木馬蠅,她想它一定剛油漆過,因為看起來又亮又粘。然後她繼續說:“我們那兒有蜻蜓。”

“瞧瞧你頭頂上的樹枝吧,”蚊子說,“那兒就有一隻聖誕蜻蜓。它的身體是葡萄乾點心做的,翅膀是聖誕果的葉子做的,頭是一顆浸白蘭地點燃的葡萄乾①(①基督教的聖誕節(12月25)有個遊戲,是從點燃白蘭地的盤子中,搶葡萄乾吃。這裡是借用那個遊戲。)。”

“它靠吃什麼過活呢?”愛麗絲仍舊這樣問。

“它吃牛麥片粥和末餡餅。”蚊子回答,“它的巢是裝聖誕禮物的盒子。”愛麗絲仔細看了看那隻頭上燃著火的昆蟲。她想,“昆蟲老愛往蠟燭上飛,或許是它們想變成一隻聖誕蜻蜓吧!”然後,她又接著數下去,“我們那兒還有蝴蝶。”

“一隻麵包油蝶②(②英文的蝴蝶butterfly,前半個詞是油的意思,因此這裡作這個雙關語的玩笑。)正在往你腳上爬呢!”蚊子說(愛麗絲嚇了一跳,趕緊把腳縮回,“它的翅膀是兩片塗了油的麵包,身體是個硬麵包殼,頭是一塊方糖。”

“它靠吃什麼過活呢?”

油紅茶。”這時愛麗絲想到了個新問題,說:“要是它找不到油紅茶怎麼辦呢?”

“那就會餓死的,當然這樣啦!”

“那麼這種事一定常常會發生了。”愛麗絲思索著說。

“常常會發生的。”蚊子說。

愛麗絲一聲不響地沉思了兒分鐘,這當兒蚊子就圍著她的頭嗡嗡地飛著玩,最後,它停下來說:“我想你不願意讓自己的名字丟失吧。”

“當然不啦,”愛麗絲有點不安地說。

蚊子不經心地說:“這倒難說,有時候丟了名字倒怪方便的。比方說,要是老師叫你回答功課,她說,請站起來…’,說到這裡她就沒法說下去了,因為她沒有名字可叫。那麼,你當然用不著站起來了。”

“才不會這樣呢,”愛麗絲說,“老師絕不會因此放過我的。她要是忘了我的名字,她就會叫我‘密斯’,像傭人常叫的那樣。”蚊子說:“好吧,要是她光說‘密斯’而不說別的,你當然可以‘失’①(①英語的miss,可解作“小姐”(密斯),也可解釋為“失”。這裡是同調二意,放在一個句子裡。)你的功課了。這是一個笑話,希望你來說才好呢。”

“為什麼你希望我說呢?”愛麗絲問,“這個笑話很蹩腳。”但是蚊子只是深深地嘆息了一聲,兩顆大淚珠從面頰上滾了下來。

“要是說笑話使你這樣傷心,那還是別說笑話的好。”愛麗絲說。

然後又是一聲小小的嘆息。這一回那隻可憐的蚊子好像把自己嘆息沒了。因為當愛麗絲抬起頭來時,樹梢上已經什麼都沒有了。這時,她由於坐得太久,覺得身上發冷,因此就站起來朝前走了。

她很快就到了一片小空地上,空地那邊有一個樹林。樹林看起來比剛才那個陰森,愛麗絲有點不敢走進去。可是她很快就下定決心了。

“按規則我是不能後退的,”她想,而且這是唯一的通向第八格的路。

“這一定是那個讓人丟失名字的樹林了,”她想,“我走進去以後,名字會丟到哪裡去呢?我可不願意丟掉自己的名字呀,因為那樣人們會另外給我取一個名字的。那準是個怪難聽的名字。但是最有意思的是,我怎麼去找那個撿到我名字的人呢?這倒有點像尋狗啟事上說的那樣:‘戴有項圈,叫它黛西會答應’。想想看吧,我得見人就叫‘愛麗絲’,直到有人答應為止。可是要是他們狡猾的話,就會不作聲的。”她就這樣喋喋不休地走進了那個樹林,那裡又冷又暗。

“不管怎麼說,總算不錯,在那麼熱之後,走進一個…走進一個…走進一個什麼呀?”她說著,很驚奇地發覺自己想不起該說的字眼兒來了。

“我的意思是說,我在…我在…在這個下面,你知道!”她用手拍著樹幹。

“它叫什麼呢?我相信它沒有名字…嘿,當然沒有名字!”她默不作聲地站了一分鐘,然後又突然說話了:“那麼說這到底發生了。那麼,現在我是誰呢?我能想出來,我決心想出來!”但是決心也沒有用處,在她大大地傷了一番腦筋之後,她只能說:“麗,我知道我是麗字打頭的。”這時,一隻小鹿從愛麗絲身邊走過,它用大而溫柔的眼睛瞧著她,一點也不害怕。

“乖乖,好乖乖,”愛麗絲說,伸出手去想摸摸它,它只是稍微向後跳了一下,又站住了繼續盯著她。

“你叫什麼?”小鹿終於說。它的聲音多麼柔和,多麼甜啊。

“我真希望我知道啊,”可憐的愛麗絲傷心地回答說,“現在什麼也不叫。”

“這不可能,你好好想想。”小鹿說。

愛麗絲想呀想,可是什麼也想不出來。

“你能告訴我你叫什麼嗎?”她不好意思地說,“也許這對我會有些啟發。”

“咱們再走過去一點,我就可以告訴你了,”小鹿說,“在這裡我想不起來。”她們就一塊兒在樹林中走著,愛麗絲親切地用胳膊摟著小鹿的脖子。她們就這樣來到了另—片空地。在這兒,小鹿把頭從愛曲絲的胳膊中擺脫出來,猛然一跳,“我是一隻小鹿,”它愉快地叫道,“我的天,而你是一個人類的小孩。”在它的美麗的棕的大眼睛裡突然出了恐懼。一轉眼它就飛快地跑掉了。

愛麗絲只得目送著它,她失掉了親愛的小旅伴,難過得幾乎要哭出來了。

“不過我現在知道自己的名字了,”她說,“這總算是個安,愛麗絲,愛麗絲,我再也不會忘掉了。現在我究竟應該照哪個路標走呢?”這問題倒不很難回答,因為穿過樹林只有一條路,而且兩個路標都指著同一個方向。愛麗絲對自己說,“到了分岔的地方,兩個路標指著不同的路的時候,我再來解決這個問題吧。”但是,看起來這樣的情況不會發生。她走啊走啊,走了好遠好遠,但是每逢岔路總有兩個路標,而且總是指著同一個方向。一個寫著“由此去叮噹兄的房子”,另一個寫著“通向叮噹弟的房子”。

“我相信他們一定住在一幢房子裡,”愛麗絲最後說,“真奇怪,剛才我竟然沒有想到這一點。可是不能在他們那兒耽誤太久,我只對他們說‘你們好’,再問問走出樹林的路就行了。真希望天黑之前趕到第八格呀。”她就這樣邊走邊說話,後來,她拐過一個急轉彎,面就是兩個小胖子,來得這麼突然,嚇得她後退了一步。但是她很快就鎮靜下來,她想,這一定是…

大家正在读