第四章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“別這樣,別這樣,親愛的,不要急。”她丈夫安她道,可這種安
他自己都
到是空的。
“我肯定,沒什麼危險的,到現在為止也沒發生什麼事麼。”他戴著一副角質眼鏡,這時他把松垂的雙眼轉向醫生問道:“駕駛員吃的是魚嗎?”
“並不是所有的魚一定有毒的,”貝爾德推諉道。
“更何況我們還沒有吃準一定是魚引起的,你們完全不必緊張——機組人員我們會特別當心的。啊,先生,請問您吃的是魚還是?”那男的兩隻鼓凸的眼珠差一點要從眼眶裡蹦出來。
“魚,”他喊道“我們兩個吃的都是魚。”他一下子怒火中燒。
“我到發生這等事實在是太惡劣了,得好好查一查。”
“我可向你擔保,不管什麼原因,會查的。”貝爾德給他們一人一片藥,他們兩個戰戰兢兢地接過去,象是接烈炸藥。
“待一會兒將給你們送一壺水來.你們每人喝三杯,如果你能喝得下,喝四杯,然後把藥吃了,藥吃下後會使你們嘔吐,吃這藥就是為的這個,完全不必害怕。座位背後的口袋裡有好些紙袋。”他讓這一對夫婦象著了魔似地望著手中的藥,自己走開了,不一會兒就走過好幾排座位,來到了自己的那隻空位前,斯潘仍坐在旁邊。
“我吃的是,”斯潘
不等貝爾德發問就趕緊說道。
“你運氣好,這樣就可以少擔一份心事了,”醫生說。
“這件事得你好忙呀,醫生,”斯潘
說道。
“你需要幫忙嗎?”
“當然,幫手越多越好,”貝爾德咕噥道。
“不過你可做的事也不多,除非你幫本森小姐和另一個人去倒倒水。”
“那沒問題。”他繼而放低聲說道:“後面有個人好象很不好啊。”
“好些個不好呢,真見鬼。”貝爾德氣惱地說。
“我手頭沒什麼藥能對他們真正有點用的。你旅行是看足球賽的,你可不會想到一路上會有十來個人食物中毒病倒,而把自己的旅行袋裝滿物藥的。我帶著一副注器以及嗎啡——我旅行時總帶的——可此刻完全沒用,用的話倒更糟糕。天知道我怎麼會帶上一瓶催吐劑的,可倒也帶對了。現在要是有點氯茶礆苯海拉明就有用多了。”
“那幹什麼用?”
“這種病情,嚴重的問題是體失,打一針氯茶礆苯海拉明就可防止體
失。”
“你是說這種病能使一個人逐漸脫水嗎?”
“正是這樣。”斯潘摸著下巴在回味這句話的含義。
“我吃的是羊排,這真得謝謝上帝了,脫水我可受不了。”貝爾德對他皺了皺眉。
“你也許對這種情景還到很有趣吧。”他挖苦地說。
“我可不。我能到的是當別人在受罪,且一步步在垮下去時,我卻束手無策。”
“別這樣嘲我,醫生,”斯潘
抗議道。
“我可不是這意思,我到高興,只不過是我們沒象那些可憐的人因吃上魚而病成那副樣子,如此而已。”
“算了,算了,也許你對。”貝爾德用手了
眼睛。
“我老了,幹不了那號事了,”他象半是對自己說似的低語道。
“你這是什麼意思?”
“沒什麼,沒什麼。”斯潘站起來。