16.“裴廓德號&r
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“你現在為什麼要來捕鯨?清了這一點我才能僱你!”
“這個,先生,我只是想見見世面、開開眼界,想清楚捕鯨到底是怎麼一回事兒。”
“噢,想知道捕鯨是怎麼回事兒!那麼,你見過亞哈船長嗎?”
“誰?亞哈船長?”
“對,這條船的船長。”
“嗨,我還以為你就是船長呢!”
“噢,現在跟你說話的是法勒船長,我跟比勒達船長都是這船的股東,負責船上設備和人手的配備。”
“你剛才說你想見識一下捕鯨,那你必須去見一見亞哈船長,一條腿的亞哈船長。”
“什麼?鯨魚吃了他的另一條腿?”
“是的,抹香鯨把他的一條腿吃了!”他的聲音中有一種抑制不住的悲涼,我幾乎受了動。我定了定神,又說:“不錯,從這事兒可以推斷出些東西來,但是,沒有親睹終歸還是將信將疑啊!”
“小夥子,你儘管還,但畢竟沒冒充內行。你說你出過海…”
“先生,我出過四趟海了…”
“住嘴,別提你那讓人討厭的商船,我可不愛聽!你還想幹這可能丟了腿丟了命的捕鯨嗎?”
“想,先生。”
“好。你有膽量用一杆標槍向鯨魚的喉嚨刺下去,然後窮追不捨地追殺它直到刺死它嗎?回答我,快!”
“有,先生。如果必須如此,我肯定會這麼幹。我的意思是,這種情況不會出現。”
“好啊,看樣子你不僅是想見識見識還要親自參與參與捕鯨,是吧?
沒錯,你是這麼說的。那好,請你向前走,在船頭那兒站一會兒,然後回來告訴我,告訴我你看到了什麼。”我聽到這兒,有點糊塗了,他是在開玩笑?還是真想讓我按他的命令去辦?看到他臉上的怒容,我不再猶豫,轉身向船頭走去。
船泊在一片濤之中,有規律地搖晃著,遠處是一望無際的海洋,遼闊而單調,神秘而恐怖。
“說吧,看見什麼?”我剛回過身來,他便這樣問我。
“大海,遼闊的大海,僅此而已。似乎要起大風了。”
“好了,你現在關於那種見見世面的想法還依舊嗎?你剛才看見的不是一種世面嗎?”我一時竟不知如何回答了。但是我內心中去捕鯨、去隨著“裴廓德號”一起去捕鯨的觀念依然十分堅定。
法勒船長看出了我的心思,他點了點頭。
“那好吧,跟我來簽約。”我跟著他離開甲板,走下了船艙。這時候,我看見了船尾的橫木上坐著一個人,他就是比勒達。
他直身子坐在橫木上,不歪不斜,大概是怕壓著了他的衣角;他身邊放著一頂帽子,兩腿直
地
疊著,淡棕
的上衣,釦子一直系到下巴底下,鼻子上架著一副眼鏡;他在看一本厚重的大書。
比勒達船長,這位與法勒船長一樣是本船的大股東的人,確實有一種非凡的氣質。使人一見之下,便會留下永不磨滅的印象。
“裴廓德號”的大股東是他們兩位船長,其餘的股份屬於港口裡一大群人,有領退休金的老人,有孤兒寡婦,還有些受保護、被照顧的未成年人。
這些人的股份,形象地說可能只是一船骨、一英尺船板、甚至是一兩枚船釘。南塔開特人手裡的錢都投到了船上,就像別的地方的人把錢投入股票
易中一樣。
比勒達和法勒以及島上的大多數居民一樣,也是個桂克教民。即使在今天,你如果有機會到島上轉一轉,也還可以看到許多島民身上的桂克特徵,不過隨著時間的推移,這些特徵有所減弱罷了。
這些桂克中,殘忍的捕鯨者、報復心極重的水手、好鬥的不法之徒層出不窮。