五癃津液別

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

黃帝問於歧伯曰:水榖入於口,輸於腸胃,其別為五:天寒衣薄則為溺與氣,天熱衣厚則為汗,悲哀氣並則為泣,中熱胃緩則為唾,氣內逆則氣為之閉而不行,不行則為水脹,餘知其然也,不知其何由生?願聞其道?

歧伯曰:水榖皆入於口,其味有五,各注其海,津各走其道,故三焦出氣以溫肌、充皮膚,為其津,其而不行者為;天暑衣厚則腠理開,故汗出;寒留於分之間,聚沬則為痛;天寒則腠理閉,氣溼不行,水下留於膀胱,則為溺與氣。

五臟六府,心為之主,耳為之聽,目為之候,肺為之相,肝為之將,脾為之衛,腎為之主外。故五藏六府之津,盡上滲於目,心悲氣並則心繫急,心繫急則肺舉,肺舉則上溢;夫心繫與肺不能常舉,乍上乍下,故欬而泣矣!

中熱則胃中消榖,消榖則蟲上下作,腸胃充郭,故胃緩,胃緩則氣逆,故唾出。五津之榖和合而為膏者,內滲入於骨空,補益腦髓,而下於陰股。

陰陽不和則使溢而下於陰,髓皆減而下,下過度則虛,虛故背痛而脛酸;陰陽氣道不通,四海閉,三焦不寫,津不化、水榖並行腸胃之中,別於迴腸,留於下焦,不得滲膀胱則下焦脹,水溢則為水脹,此津五別之逆順也。

譯文黃帝問岐伯說:水谷從口而入,輸送到腸胃裡,生成的津分為五種,如果天寒,穿衣又薄則化為和氣;天氣炎熱,穿衣又多則化為汗;如果悲哀氣合,則化為眼淚;中焦熱,胃氣弛緩則化為唾氣內犯,則正氣因之閉而不運行,正氣不行則生成水脹之病。我知道這些現象,但不知這些現象是如何生成的。我想要了解其中的道理。

岐伯說:水谷都是從口而入,有五味。五味分別注入四海,由水谷化成的津也各行其道。因此,上焦輸出衛氣,用來溫養肌,充養皮膚,這就是津;其留而不行的是。天入暑,穿衣厚,就會使腠理張開,所以汗就出來。寒氣留在分之間,聚津成沫就會疼痛。天寒就會使腠理閉合,氣澀而不從汗孔排出,水入膀胱,就變成與氣。

在五臟六腑中,心是主宰,耳主聽覺,眼主視覺,肺象丞相那樣起輔佐作用,肝象將軍一樣起抵禦外侵的作用,脾起衛護作用,腎主骨向外支撐形體。所以,五臟六腑的津都向上滲入眼睛。心裡悲傷,就舍使五臟六腑之氣都並於心中,引起連心的脈絡急緊,連心的脈絡急緊就會使肺上抬,肺上抬就會使津上溢。心之脈絡急緊,而肺不能常久上抬,忽上忽下,因此引起咳嗽而且眼淚。

中焦有熱,就會使胃中谷物消化過快,穀物消化後,則腸中的寄生蟲就會上下動,而蟲子動糾纏就會使腸梗滿,因此導致胃運動緩慢,胃運動緩慢就會使氣上逆,因而唾向上排出。

五穀所生成的津,匯合而成為脂膏,內滲入骨空中,向上可滋補腦髓,向下入陰竅。如果陰陽不調,就會使津溢出而向下入陰竅,供應腦髓的津就會減少且下。房事過度就會使身體虛弱,體虛則背痛且小腿痠軟無力。如果陰陽氣道不通暢,就會使人體四海閉,三焦不能輸瀉,津不能化生,此時水谷都留在腸胃之中,最後入於大腸,留在下焦,不能滲入膀胱,這樣就會導致下焦充脹,若是水充溢就會成為水脹。這就是五種津運行的順逆情況。

大家正在读