第三章迦太羅尼亞人的村莊
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
正文第三章迦太羅尼亞人的村莊那二位朋友一面喝著泛著泡沫的拉瑪爾格酒一面豎著耳朵留神著百步開外的一個地方。那兒在一座光禿禿的被風雨無情的侵蝕了的小山的後面有一個小村莊便是羅尼亞人居住的地方。很久以前有一群神秘的移民離開西班牙來到了這塊突出在海灣裡的地帶安居下來了一直生活到現在當時沒有人知道他們從什麼地方來。也沒有人能夠聽懂他們所說的話。移民中的一位領懂普羅旺斯語就懇求馬賽市政當局把這塊荒蕪貧瘠的海岬賜給他們以便他們可以象古代的航海者那樣把他們的小船拖到岸上安居下來。當局同意了他們的這個要求。三個月後在那十四五艘當初運載這些移民渡海而來的小帆船周圍就興建了一個小小的村莊。這個村莊的建築風格獨樹一幟一半似西班牙風格一半似摩爾風格別有趣情現在的居民就是當初那些人的後代他們還是說著他們祖先的語言。三四百年來他們象一群海鳥似的一心一意地依戀在這塊小海岬上與馬賽人界限分明他們族內通婚保持著他們原有的風俗習慣猶如保持他們的語言一樣。
讀者仍請隨我穿過這小村子裡惟一的一條街走進其中的一所房子裡這所房子的牆外爬滿了頗具鄉村風味的藤類植物陽光普照著那些枯死的葉子上面塗上了一層美麗的彩房子裡面是用象西班牙旅館裡那樣千篇一律的石灰粉刷的。一個年輕美貌的姑娘正斜靠在壁板上她的頭黑得象烏玉一般眼睛象羚羊的眼睛一般溫柔她那富有古希臘雕刻之美的纖細的手指正在
撫一束石南花那花瓣被撕碎了散播在地板上。她的手臂一直
到肘部
出了被
光曬成褐
的那部分美得象維納斯女神的手一樣。她那雙柔軟好看的腳上穿著紗襪踝處繡著灰藍
的小花由於內心焦燥不安一隻腳正在輕輕地拍打著地面好象故意要展
出她那豐滿勻稱小腿似的。離她不遠處坐著一個年約二十二歲的高大青年他蹺起椅子的兩條後腿不住地搖晃著手臂支撐在一張被蛀蟲蝕的舊桌子上他在注視著她臉上一副煩惱不安的神
。
他在用眼睛詢問她但年輕姑娘以堅決而鎮定的目光控制住了他。
“你看美苔絲”那青年說道“復活節快要到了你說這不正是結婚的好時候嗎?”
“我已經對你說過一百次啦弗爾南多。你再問下去是自尋煩惱了。”
“唉再說一遍吧我求求你再說一遍吧這樣我才會相信!就算說一百遍也好。說你拒絕我的愛。那可是你母親曾經許諾過讓我進一步瞭解你不關心我的幸福對我的死活一點不放在心上唉!十年來我一直夢想著成為你的丈夫美苔絲而現在你卻使我的希望破滅了那可是我活在世上惟一的希望啊!”
“可這畢竟不是我讓你抱那種希望的弗爾南多”美苔絲回答說“你怪不得我我從未誘惑過你。我一直都對你說‘我只把你看作我的哥哥別向我要求出兄妹之愛的
情因為我的心早已屬於另外一個人了。’我不是一直都對你這樣說的嗎弗爾南多?”
“是的我知道得很清楚美苔絲”青年回答道。
“是的你對我坦白這固然很好但畢竟殘酷。你忘記了同族通婚是我們迦太羅尼亞人的一條神聖的法律了嗎?”
“你錯了弗爾南多那不是一條什麼法律只不過是一種風俗罷了。我求你不要靠這種風俗來幫你的忙啦你已到了服兵役的年齡目前只是暫時緩徵你隨時都可能應徵入伍的。旦當了兵你怎麼來安置我呢?我——一個無依無靠的孤兒沒有財產只有一間快塌了的小屋和一些破爛的漁網這點可憐的遺產還是我父親傳給我母親我母親又傳給我的呢。弗爾南多你也知道我母親去世已一年多了我幾乎完全靠著大夥兒救濟才得以維持生計你有時裝著要我幫你的忙好藉此讓我分享你捕魚得來的收穫我接受了弗爾南多因為你是我的表兄我們從小一起長大的更因為假如我拒絕會傷了你的心。但我心裡很明白我拿這些魚去賣換亞麻紡線——弗爾南多這和施捨有什麼兩樣呢!”
“那又有什麼關係呢?美苔絲儘管你這樣孤單窮苦但你仍然象最驕傲的船主女兒或馬賽最有錢的銀行家的小姐完全配得上我的!對我來說我只要一個忠心的女人和好主婦可我現在到哪兒才能找到一個在這兩方面比你更好的人呢?”
“弗爾南多”美苔絲搖搖頭說道“一個女人能否成為一個好主婦倒很難說但假如她愛著另外一個人甚於愛她的丈夫誰還能說她是一個忠心的女人呢?請你滿足於我們之間的友誼吧我對你再說一遍只能對你許諾這些我無法許諾我不能給你的東西。”
“我懂了”弗爾南多回答說“你可以忍受自己的窮困卻怕我受窮那麼美苔絲只要有了你的愛我就會去努力奮鬥。你會給我帶來好運的我會財的我可以擴大我的漁業或許還可以找到一個貨倉管理員的職位到時候我就可以成為一個商人了。”
“你是不能去做這種事的你是個士兵你之所以還能留在村裡那是因為現在沒有戰爭。所以你還是做一個漁夫吧。
別胡思亂想了因為夢想會使你覺得現實更令人難以忍受。就以我的友誼為滿足吧因為我實在不能給你出這點以外的情。”
“那麼你說得對美苔絲。既然你鄙視我們祖先傳下來的這身衣服我就脫掉它。去當一名水手戴一頂閃光的帽子穿一件水手衫外加一件藍
的短外套紐扣上鑲有鐵錨。這樣一身打扮該討你喜歡了吧?”
“你這是什麼意思?”美苔絲忿忿的瞟了他一眼。
“——你在胡說些什麼?我不懂。”
“我的意思是美苔絲你之所以對我如此冷酷無情都是因為你在等一個人他就是這樣一身打扮。不過也許你所等待的這個人是靠不住的即使他自己可靠大海對他是否可靠可就難說了。”
“弗爾南多!”美苔絲高聲喊了起來“我原以為你是個心地善良的人現在我才知道我錯了!弗爾南多你祈求上帝降怒來幫助你洩私憤真是太卑鄙了!是的我不否認我是在等待著我是愛你所指的那個人即使他不回來我也不相信他會象你所說的那樣靠不住我相信他至死都只會愛我一個人。”迦太羅尼亞青年顯出忿忿的樣子。
“我知道你心裡怎麼想的弗爾南多因為我不愛你所以你對他懷恨在心你會用你的迦太羅尼亞短刀去同他的匕決鬥的。可那終究又能得到什麼結果呢?假如你失敗了你就會失去我的友誼假如你打敗了他你就會看到我對你的友誼變成了仇恨。相信我想靠和一個男人去打架來贏得愛那個男人的女人的心這種方法簡直太笨了。不弗爾南多你決不能有這種壞念頭。無法使我做你的子你還可以把我看作你的朋友和妹妹的。”她的眼睛裡已含著淚水茫然地說“等著吧等著吧弗爾南多!你剛才說海是變幻莫測的他已經去了四個月了這四個月中曾有過幾次險惡的風暴。”弗爾南多沒有回答他也不想去擦掉美
苔絲臉上的淚水雖然那每一滴眼淚都好象在他的心上在每一滴血一樣但這些眼淚並非是為他恰恰相反是為另一個人
的他站起身來在小屋裡踱來踱去然後他突然臉
陰沉地捏緊了拳頭在美
苔絲面前停了下來對她說“美
苔絲求你再說一遍這是不是你最後的決定?”
“我愛愛德蒙·唐太斯”姑娘平靜地說“除了愛德蒙誰也不能做我的丈夫。”
“你永遠愛他嗎?”
“我活一天就愛他一天。”弗爾南多象一個戰敗了的戰士垂下了頭長長地出了一口氣突然他又抬起頭來望著她咬牙切齒地說:“假如他死——”
“假如他死了我也跟著死。”
“美苔絲!”這時一個聲音突然在屋外興沖沖地叫了起來“美
苔絲!”
“啊!”青年女子的臉因興奮而漲的通紅興奮地一躍而起“你看他沒有忘記我他來了!”她衝到門口打開門說“愛德蒙我在這兒呢!”弗爾南多臉蒼白全身顫抖象看見了一條赤練蛇的遊人一般他向後縮去踉踉蹌蹌地靠在椅子上一下子坐了下去。愛德蒙和美
苔絲互相緊緊地擁抱著馬賽耀眼的陽光從開著門的房間走來把他們照
在光波里面。他們瞬時忘掉了一切。極度地快活彷彿把他們與世隔絕他們只能斷斷續續地講話這是因為他們高興地到了極點當人們極端高興時表面看來反象悲傷突然愛德蒙現了弗爾南多那張陰沉的臉這張埋在陰影裡的臉帶著威脅的神氣。那迦太羅尼亞青年不自覺動了一下下意識地按了按在
部皮帶上的短刀。
“啊對不起!”唐太斯皺著眉頭轉過身來說“我不知道這兒有三個人。”然後他轉過身去問美苔絲“這位先生是誰?”
“這位先生將要成為你最好的朋友唐太斯因為他是我的朋友我的堂兄我的哥哥他叫弗爾南多——除了你以外愛德蒙他就是世界上我最喜愛的人了。你不記得他了嗎?”
“是的記得”愛德蒙說道他並沒有放開美苔絲的手用一隻手握著美
苔絲另一隻手親熱地伸給了那個迦太羅尼亞人。但弗爾南多對這個友好的表示毫無反映依舊象一尊石像似的一動也不動。愛德蒙於是拿回手仔細看了看這邊正在焦急為難的美
苔絲又看了看那邊懷著陰鬱敵意的弗爾南多。這一看他全明白了他臉
立刻變了有點怒了。