第61章這並不是勢利
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
但那是不同的,你不是真正愛他的,一個人真正地愛過了一回,如果還能真正地再愛一回,那是可疑的。"這話把康妮嚇著了。"你以為一個人只能愛一次麼?"她問道。"愛一次。
或永遠不愛,大多數的女子是從來不愛,從來不開始愛的,她們不知愛是什麼東西。男子也不例外。我呢。
當我看見了一個女子在戀愛的時候,我對他是滿腔同情的。"
"你覺得男子是易動怒的麼?"
"是的,假如你傷了他們的虛榮心,但是女子還不是一樣?
不過男子的虛榮心和女子的有點不同罷了。"康妮把這些話思量著,她對於她到威尼斯去的事,又開始有點疑懼起來,實在說來,她不是故意要躲避她的愛人麼?雖然是短時間。
他是知道的,所以他的神氣是那麼怪異和譏,雖然!人生常是受環境的機械所支配的,康妮便是這機械的棲牲者,她不能在五分鐘內擺脫出來。
她甚至邊擺脫的心也沒有了。星期四的早晨,希爾達按照預定的時間來到,駛著她的兩座輕便汽車,她的衣箱用皮帶牢牢地縛在後邊,和平家一樣,她的樣子是端莊的,女處的。
但是也和平至少一樣,她有著一種倔強的氣概,她有一種魔鬼似的倔強的自我意志,這是她的丈夫發覺的,但是現在,這位丈夫正在要求和始離婚了,她呢,她雖然沒有情人。
但她卻給了他許多方便,好去提他的要求。目下,她和男子們疏遠了,她倒覺得很滿意自己做了自己的主人,和她的兩個孩子的主人。
她打算把這兩個孩子"好好地"教養成人,不管這個詞的意義怎樣解釋,在小汽車上,康妮也只准帶一口衣箱,但是她已經把一隻大箱子寄繪她的父親,由火車帶去了,她的父親剛由蘇格蘭到倫,他認為到威尼斯何必坐汽車去?在七月天。
在意大利用汽車旅行是太熱了,所以他還是舒舒服服地乘火車去,這樣,希爾達儼然大元帥似的,嚴肅地把旅丟失重要事件計劃好了,她和康妮在樓上的房子裡閘談著。
"但是,希爾達,"康妮說,心裡有點驚懼著她要說下去的話。"今晚我要在這我和附近過夜。不是這兒。是這兒附近。"希爾達的灰的、不可思議的跟隨,注視著她的妹妹,她的樣子似乎非常鎮靜,但是她卻常常盛怒起來。
"傳播對方,這兒購近?"她柔和地問道。"希爾達,你知道我愛上了一個人吧,是不是?"
"是的,我是知道有了什麼事情的。"
"那麼,他住在這兒附近。我要和他共度過最後的一夜,我得去!
我已經答應了。"康妮固執起來了。希爾達靜默地低著她的象密涅瓦一樣的頭,然後望著她。"你願意告訴我他是誰麼?"她說。"他是我們的守獵人,"康妮支吾著說,她的臉孔鮮紅起來,好象有個做了壞事的孩子一樣。
"康妮!"希爾達說,厭惡地道著她的鼻子一這是她母親傳下的姿勢。"我明白,但是他的確是可愛的人。
他的的確是瞭解溫情的人。"康妮企圖為她的愛人辯護。希爾達,象臉鮮豔的雅典娜似的低頭沉思著。產際上她正在暴怒著,但是她不敢
了出來,因為酷肖父親的康妮,努勢將立刻放肆爭抗起來。
無疑地,希爾達不喜歡克利福和他以大人物自居的冷靜的神氣,她覺得他無恥地利用著康妮,她曾希望她的妹妹會離開他,但是,她是屬於蘇格蘭的堅固的中等階級的人。
她深惡任何貶抑自己身分,或貶抑家聲的事情。"你將要懊悔的!"她說。"
"不!我決不懊悔!"康妮紅著臉喊道,"他是個罕有的例外,我的確愛他,他是個美妙的情人!希爾達依舊沉思著。"你轉瞬使我要厭倦他的。
"她說,"然後你一生便要慚愧你的這種行為。"
"不,決不!我希望我不久便要有個他的孩子呢。"
"怎麼!
康妮!"希爾達說,嚴厲務象一聲鐵錘氣憤得臉蒼白起來,"假如你我可以的話,便將有個孩子,假如我有個他的孩子,我將發狂似的驕傲。"希爾達明白和她爭論是無用的。
她沉思著。"克利福沒有猜什麼嗎?"她問道。"啊…不!猜疑什麼呢?"
"我深信你一定給了他不少猜疑的機會。"希年爾說。"不,一點都沒有。"
"我覺得今晚的勾當是純粹的癲狂,那個人住在哪兒?
"