(序)她見過萬物

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

言與穢語塗遍了眾神造的軀殼,豐滿的體卻讓人們逐漸消瘦。

夜以繼,她用手便讓女人高

吉爾伽美什!群集人們的領路者啊。

是她,她本是烏魯克的牧羊人。

女人們向阿魯魯哭訴她們的苦難:女神啊,創造者啊!

縱使勤勞而美麗,丈夫不再投入她們的懷抱。

年輕人的新娘轉身乞求吉爾伽美什的撫,勇士的女兒彎下將初夜給了牛羊。

對天神阿努,男人們說:天神啊,造物主啊!

這發了情的野牛,她無邊的渴望,比冥界還要深沉,她幽邃的,比波斯灣更難以填滿,這飢渴的牧羊人啊!

天神阿努留意了他們的抱怨,他說服阿魯魯,偉大的女神。

女神阿魯魯啊,淨手後,拿起少許泥土,飛灑於荒野。

荒野中她創造了恩奇都,一位英雄,沉默之女,尼努爾塔賜予她力量。

她的陰茂密如野獸,她有著男人般的短髮,她不識一個人,更不識一個國家。

阿魯魯並不下達命令,恩奇都也不知道她的使命,她把動物的塗抹在下體。

她在森林裡種下草原花的種子,她在草原與蹬羚同食青草,她與野獸在飲水池塘,她的子宮浸泡在裡,卻不得生育。

一位獵人,設置套索的人,在飲水池塘看到她的身影。

一天,兩天,三天,他觀察著她,他暴了所在。

於是她返回獸巢,與它們分享她的

獵人不再能獵取食物,他對他的父親說:我的父啊,有一個女人混跡於野獸。

她與野獸在飲水池塘,她連於獸群,與它們做愛,她給它們與人的快樂。

的不再狩獵,食草的不再繁衍,就如那吉爾伽美什的烏魯克,充滿她的陰道,她卻不得生育。

獸群於是緘默,我不再能獵取食物。

他的父親開口,對這位獵人說:我的兒啊,去烏魯克城,去尋那西杜麗,她是酒的女神,智慧有如河般充沛,去吧,朝烏魯克而行。

去吧,我的兒子,也去找沙姆哈特,那個神,她是個少女,卻能取悅神明。

將取悅她,就如她取悅野獸。

她的小不再能對著獸鞭水,她將不再能與獸歡,就如那吉爾伽美什的烏魯克。

獵人走了七個月的路,來到了環城烏魯克,面對神官,西杜麗,獵人說:女神啊,有一個女人混跡於獸群。

她與野獸在飲水池塘配,充滿她的陰道,她卻不得生育。

的不再狩獵,食草的不再繁衍,就如這吉爾伽美什的烏魯克。

獸群於是緘默,我不再能獲取食物。

大家正在读