(序)她见过万物

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

言与秽语涂遍了众神造的躯壳,丰体却让人们逐渐消瘦。

夜以继,她用手便让女人高

吉尔伽美什!群集人们的领路者啊。

是她,她本是乌鲁克的牧羊人。

女人们向阿鲁鲁哭诉她们的苦难:女神啊,创造者啊!

纵使勤劳而美丽,丈夫不再投入她们的怀抱。

年轻人的新娘转身乞求吉尔伽美什的抚,勇士的女儿弯下将初夜给了牛羊。

对天神阿努,男人们说:天神啊,造物主啊!

这发了情的野牛,她无边的渴望,比冥界还要深沉,她幽邃的,比波斯湾更难以填,这饥渴的牧羊人啊!

天神阿努留意了他们的抱怨,他说服阿鲁鲁,伟大的女神。

女神阿鲁鲁啊,净手后,拿起少许泥土,飞洒于荒野。

荒野中她创造了恩奇都,一位英雄,沉默之女,尼努尔塔赐予她力量。

她的茂密如野兽,她有着男人般的短发,她不识一个人,更不识一个国家。

阿鲁鲁并不下达命令,恩奇都也不知道她的使命,她把动物的涂抹在下体。

她在森林里种下草原花的种子,她在草原与蹬羚同食青草,她与野兽在饮水池塘,她的子浸泡在里,却不得生育。

一位猎人,设置套索的人,在饮水池塘看到她的身影。

一天,两天,三天,他观察着她,他暴了所在。

于是她返回兽巢,与它们分享她的

猎人不再能猎取食物,他对他的父亲说:我的父啊,有一个女人混迹于野兽。

她与野兽在饮水池塘,她连于兽群,与它们做,她给它们与人的快乐。

的不再狩猎,食草的不再繁衍,就如那吉尔伽美什的乌鲁克,她的道,她却不得生育。

兽群于是缄默,我不再能猎取食物。

他的父亲开口,对这位猎人说:我的儿啊,去乌鲁克城,去寻那西杜丽,她是酒的女神,智慧有如河般充沛,去吧,朝乌鲁克而行。

去吧,我的儿子,也去找沙姆哈特,那个神,她是个少女,却能取悦神明。

将取悦她,就如她取悦野兽。

她的小不再能对着兽鞭水,她将不再能与兽,就如那吉尔伽美什的乌鲁克。

猎人走了七个月的路,来到了环城乌鲁克,面对神官,西杜丽,猎人说:女神啊,有一个女人混迹于兽群。

她与野兽在饮水池塘配,她的道,她却不得生育。

的不再狩猎,食草的不再繁衍,就如这吉尔伽美什的乌鲁克。

兽群于是缄默,我不再能获取食物。

大家正在读